Johannes 10:5

SVMaar een vreemde zullen zij geenszins volgen, maar zullen van hem vlieden; overmits zij de stem des vreemden niet kennen.
Steph αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην
Trans.

allotriō de ou mē akolouthēsōsin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tōn allotriōn tēn phōnēn


Alex αλλοτριω δε ου μη ακολουθησουσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην
ASVAnd a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
BEThey will not go after another who is not their keeper, but will go from him in flight, because his voice is strange to them.
Byz αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην
DarbyBut they will not follow a stranger, but will flee from him, because they know not the voice of strangers.
ELB05Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen.
LSGElles ne suivront point un étranger; mais elles fuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des étrangers.
Peshܒܬܪ ܢܘܟܪܝܐ ܕܝܢ ܠܐ ܐܙܠܐ ܥܢܐ ܐܠܐ ܥܪܩܐ ܡܢܗ ܕܠܐ ܝܕܥܐ ܩܠܗ ܕܢܘܟܪܝܐ ܀
SchEinem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen vor ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht.
WebAnd a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
Weym But a stranger they will by no means follow, but will run away from him, because they do not know the voice of strangers."

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs